Sunday, March 31, 2024

The Thuongjang Conjugation of the verb build

Simple / Indefinite Present Tense

1. Ɣɛn ye ɣööt yïk = I build the houses.

2. Yïn ye ɣööt yïk = you build the houses (singular).

3. Wɔ ye ɣööt yïk = we build the houses.

4. We ye ɣööt yïk = you build the houses (plural).

5. Keek aaye ɣööt yïk = they build the houses.

6. Yen ee ɣööt yïk = He builds the houses.

7. Yen ee ɣööt yïk = She builds the houses.

Present Continuous Tense

1. Ɣɛn yïk ɣööt = I am building the houses.

2. Yïn yïk ɣööt = you are building the houses (singular.

3. Wɔ yïk ɣööt = we are building the houses.

4. We yïk ɣööt = you are building the houses (plural).

5. Keek aa yïk ɣööt = they are building the houses.

6. Yen a yïk ɣööt = He is building the houses.

7. Yen a yïk ɣööt = She is building the houses.

Present Perfect Tense

1. Ɣɛn cï ɣööt yïk = I have built the houses.

2. Yïn cï ɣööt yïk = you have built the houses (singular.

3. Wɔ cï ɣööt yïk = we have built the houses.

4. We cï ɣööt yïk = you have built the houses (plural).

5. Keek aacï ɣööt yïk = they have built the houses.

6. Yen acï ɣööt yïk = He has built the houses.

7. Yen acï ɣööt yïk = She has built the houses.

Present Perfect Continuous Tense

1. Ɣɛn cï ɣööt yïk = I have been building the houses.

2. Yïn cï ɣööt yïk = you have been building the houses (singular.

3. Wɔ cï ɣööt yïk = we have been building the houses.

4. We cï ɣööt yïk = you have been building the houses (plural).

5. Keek aacï ɣööt yïk = they have been building the houses.

6. Yen acï ɣööt yïk = He has been building the houses.

7. Yen acï ɣööt yïk = She has been building the houses.



Simple Past Tense

1. Ɣɛn cï ɣööt yïk = I built the houses.

2. Yïn cï ɣööt yïk = you built the houses (singular).

3. Wɔ cï ɣööt yïk = We built the houses

4. We cï ɣööt yïk = you built the houses (plural).

5. Keek aacï ɣööt yïk = they built the houses.

6. Yen acï ɣööt yïk = He built the houses.

7. Yen acï ɣööt yïk = She built the houses.

Past Continuous Tense

1. Ɣɛn ee yïk ɣööt = I was building the houses.

2. Yïn ee yïk ɣööt = you were building the houses (singular.

3. Wɔ kaake yïk ɣööt = we were building the houses.

4. We kaake yïk ɣööt = you were building the houses (plural).

5. Keek kaake yïk ɣööt = they were building the houses.

6. Yen ee yïk ɣööt = He was building the houses.

7. Yen ee yïk ɣööt = She was building the houses

Past Perfect Tense

1. Ɣɛn cï ɣööt yïk = I had built the houses.

2. Yïn cï ɣööt yïk = you had built the houses (singular).

3. Wɔ cï ɣööt yïk = We had built the houses

4. We cï ɣööt yïk = you had built the houses (plural).

5. Keek aacï ɣööt yïk = they had built the houses.

6. Yen acï ɣööt yïk = He had built the houses. Yen acï ɣööt yïk =She had built the houses

Thursday, February 29, 2024

Dinka/ Thuongjang Tense 

Simple Present tense 

1. Ɣɛn ye anyol piɛ̈ɛ̈r anyol= I boil the corns. 
2. Yïn ye piɛ̈ɛ̈r anyol= you boil the corns (singular). 
3. Wɔ ye piɛ̈ɛ̈r anyol= we boil the corns. 
4. We ye piɛ̈ɛ̈r anyol = you boil the corns (plural). 
5. Keek aaye piɛ̈ɛ̈r anyol = they boil the corns. 
6. Yen e piɛ̈ɛ̈r anyol= He boils the corns. 
7. Yen e piɛ̈ɛ̈r anyol = She boils the corns. 

Continuous Present tense 
1. Ɣɛn piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = I am boiling the corns in the kitchen. 
2. Yïn piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = you are boiling the corns in the kitchen (singular). 
3. Wɔ piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = we are boiling the corns in the kitchen. 
4. We piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = you are boiling the corns in the kitchen (plural). 
5. Keek aa piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = They are boiling the corns in the kitchen. 
6. Yen a piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = He is boiling the corns in the kitchen. 
7. Yen a piɛ̈ɛ̈r anyol në kundukic = She is boiling the corns in the kitchen. 

Perfect Present tense 
1. Ɣɛn cï piɛ̈ɛ̈r anyol = I have boiled the corns. 
2. Yïn cï piɛ̈ɛ̈r anyol = You have boiled(singular). 
3. Wɔ cï piɛ̈ɛ̈r anyol = we have boiled the corns. 
4. We cï piɛ̈ɛ̈r anyol = you have boiled the corns (plural). 
5. Keek aacï piɛ̈ɛ̈r anyol = they have boiled the corns. 
6. Yen acï piɛ̈ɛ̈r anyol = He has boiled the corns.
7. Yen acï piɛ̈ɛ̈r anyol = She has boiled the corns

Tuesday, January 30, 2024

Akököl de Mëlëk kennë aluɛkke ku Jɔ̈ɔ̈/Jɔ̈k

Ɣɔn në akölkɛ̈, ke mëlëk eetɔ̈ ku ke nɔŋ aluɛkken ye ye luɔ̈ɔ̈i në nyindiɛ ku yen ëyadɛ̈ ee nɔŋ jɔ̈kken cï yɔ̈ŋ kee thiɛ̈ɛ̈r. Yen ke jɔ̈kkɛ̈ kee thiɛ̈ɛ̈r, aake ye keek cɔk cam raan cï awäc looi në ye ke luɛkken ënhiɛ yiic. Na cï aluaak wuɔ̈i ke ka cuɛtë ɣön yen tɔ̈ɔ̈ ë jɔ̈k cï yɔ̈ŋ thïn bë ya awäcde. Na ɣɔn në kööl tök, ke aluaŋ tök në aluɛkke yiic jam, ye ëke ye looië, acie yic! Go aluaak cɔk tucë në dutïït ku dɔm ku bë cuat ɣön ë jɔ̈k.

Go aluaak mëlëk yɔ̈ɔ̈k ye bɛ̈ny, yïn ca luɔ̈ɔ̈i në run kee thiɛ̈ɛ̈r ku yïn lui ɣɛn kë cït Yekënnë? Yïn läŋ, yiɛ̈nnë ɣɛn nïn kee thiɛ̈ɛ̈r ke yïn kën ɣɛn guɔ cuat ɣön ë jɔ̈k.” Go mëlëk gam. Ɣɔn në kee nïnkɛ̈ kee thiɛ̈ɛ̈r, go lɔ ënɔŋ Duŋëm de jɔ̈k, leer ku yöök, ye mäth cɔk ɣɛn luui jɔ̈k në nïn kee thiɛ̈ɛ̈r. Go dutït lɔ ŋuëŋuëŋ, ku gɛm, cɔk aluaak cɔk luui jɔ̈k në nïn kee thiɛ̈ɛ̈r. Go jɔ̈k ya cääm, wɛɛkke, ku pool kennë keek ëtɛ̈ɛ̈n. jɔl ya looi ëya në nïn kee thiɛ̈ɛ̈r agut bï jɔ̈k yen nyic ke ye raan nyic keek luɔ̈ɔ̈i apiɛth.

Na ɣɔn acï nin kee thiɛ̈ɛ̈r thök, ke mëlëk gɛɛm löŋ bë cuat ɣön de jɔ̈k cï yɔ̈ŋ bë ya wɛ̈ide. Dutïït ka lathkëërke aluak dɔm ku cuɛtë ɣön de jɔ̈k. Go jɔ̈k lɔ ku poolkɛ̈ kennë yen, yïkï nyan cök, yïkï röth wuɔ̈ɔ̈k në yen, yïkï ke yiɔ̈ɔ̈l dɛŋ, ku cïn jöŋ cam e, go mëlëk gäi arëët kennë aluɛkke, ye aluaak yennë cɔ̈ɔ̈lë bei bïïë ku thiëc. “Yeŋö yan yennë yïn cuat ɣön de jɔ̈k cï yɔ̈ŋ ku cïk yïn ye cam?”

Go aluaak bɛ̈ɛ̈r, “ye bɛ̈ny, ɣɛn cï jɔ̈k luɔ̈ɔ̈i në nïn kee thiɛ̈ɛ̈r abac, ku keek aakën nhiɛ̈ɛ̈m määr në luɔɔidiɛ̈n ca luɔ̈i ke. Ku yïn ca luɔ̈ɔ̈i në run kee thiɛ̈ɛ̈r ku yïn cï nhom määr në yen ëbɛ̈n, në awäny tueŋdiɛ̈!”

Go mëlëk ye nhom ciɛ̈ɛ̈t në awänyde ku ye löŋ yen cɔk cɔɔlë biyic bë aluaak luɔ̈ny lääu.

Luɛɛl de ye akökölë, alɔ ënɔŋ kɔc ye raan ke nhom määr në kapiɛɛth cïï raan ka kɔc ke luɔ̈i ke në lantöŋtɛ̈i e lui raan ke awäc.

Sunday, December 31, 2023

Thoungjang Pronouns

A pronoun is used in place of a noun or noun. Common pronouns include

Yen =He, ye = her, en/ye = him, Ɣɛn/an= I, yen = it, Ɣa =me, yen = she, ke/kek = them, keek = they, wuɔɔk/wuɔ/wɔ = us, and wɔ = we.

Subjective Pronouns

A subjective pronoun acts as the subject of a sentence? It performs the action of the verb. The subjective pronouns are

1. Ɣɛn = I

2. Yin = you.

3. Wɔ = We

4. Keek = They

5. Yen = He

6. Yen = She

7. Yen = It

Objective Pronouns

An objective pronoun acts as the object of a sentence? It receives the action of the verb. The objective pronouns are

1. Ɣa = me

2. Yï = you.

3. Wɔ = us

4. Ke = them

5. En/ye = him

6. Ye = her

7. Ye = it

Possessive Pronouns

A possessive pronoun tells you who owns something. The possessive pronouns are

1. Diɛ̈ = mine

2. Du = yours.

3. Kuɔ = ours

4. Ken = theirs

5. De = his

6. Den = hers

7. Den = its

Demonstrative Pronouns

A demonstrative pronoun points out a noun. The demonstrative pronouns are

1. Këtï = That

2. Kä/kakɛ̈ = these

3. Kënnë = this

4. Kakuï = those

  

Thursday, November 30, 2023

The first letter to Timotheo1 Timotheo 2:1-7

1 Yen, kë tueŋ në käŋ kedhiɛ, ayɔ̈ɔ̈k ɣɛn yïn, Ya në ye naŋ thiɛ̈i, ku lɔ̈ŋ, ku cɔ̈t, ku lɛc, në kë de raan ëbɛ̈n; 2 në mëlëëk ku bäny; a goku ya ceŋ në yum ku yuku lɔ duk në lɔjikic ëbɛ̈n ku nyiɛc muŋ de roth. 3 Yekënnë ee ya këpiɛth ku kee lɔyum në Nhialic Duluɛ̈ŋda nyin; 4 yen yen man ye piɔ̈u naŋ bï raan ëbɛ̈n luɔ̈k, ku bïk yic jäl ya nyic. 5 Nhialic ee yaa tök, ku mëdöör ee tök ëya në kaam de Nhialic kennë kɔc, ee raan, Yecu Kritho, 6 man cï rɔt gaam në ye wɛ̈ɛ̈r de kɔc kedhiɛ; ke cï nyuɔɔth në akölde; 7 yennëka cennë ɣa lɔc ke ɣɛn ye duwëët ku ya mëtuc (ee yic e ya lueel, acie lueth), ya ya dupiöny de Juurkɔ̈k në gäm ku yic.

Wednesday, October 25, 2023

Kuɛ̈n de Nambai dït në Thoŋjiɛ̈ŋ(Muɔnyjäŋ) from 100 to 1,00,000

100 = Thiɛ̈rnyiɛɛny tök/buɔt tӧk

1000 = Biänabuur tök/Timtök

10,000 = Biänabuur thiɛ̈ɛ̈r

12,000 = Biänabuur thiɛ̈r ku rou

20,000 = Biänabuur thiɛ̈rrou

30,000 = Biänabuur thiɛ̈rdiäk

50,000 = Biänabuur thiɛ̈rdhiëc

100,000 = Biänabuur thiɛ̈rnyiɛɛny tök

500,000 = Biänabuur thiɛ̈rnyiɛɛny dhiëc

900,000 = Biänabuur thiɛ̈rnyiɛɛny Dhoŋuan

1,000,000 = Biänabuur thiɛ̈rnyiɛɛny thiɛ̈ɛ̈r tök

Some of Thuɔŋjäŋ vocabularies are about thirty.

1. ŋɛ̈mkɛ̈ = behold
2. Dutuc = messenger
3. Roor = wilderness
4. Ku keekakɛ̈ = and these
5. Guɔ jam = and I said
6. Toc ɣa =send me
7. Go jam = and he said
8. Thööny = lofty
9. Bäär ku thööny = high and lofty
10. Atiɔm mac = live coal
11. Guɔ rör piŋ = then I heard the voice
12. Yen/yeen = so then
13. Kɛ̈ny = debtor
14. Käny = debtors
15. Aluaak = slavery
16. Yeen na = therefore
17. Cɔklɔjik = justified
18. Gäi = marveled
19. Tiaam/dampiny =prevailed
20. Mëɣöc = dealer
21. Mëɣööc = dealers
22. Ŋäŋ = need/long for
23. Akuath = portico
24. Akuɛɛth =porticoes
25. Wel/waar= revives
26. Bɛɛrpïïr = Resuscitate
27. Dhɔ̈l = pathways
28. Yɔu = beside
29. Jiɛl Wei = running over
30. Ciɛ̈nkony = Useless

Saturday, September 30, 2023

The story of a traveling man and the lion in the jungle: Ɣɔn në ke akölkɛ̈, ke raan yennëke cï jäl riaar ku ka muk tɔɔŋ keerou ku lëc, jɔl cath ye tök ke kuany dhölic, ke na ye ɣeet në rok ciɛlic. roŋdït colic, ke räm piny kennë köör. Go köör tïŋ go rɔt waaŋ ke ye raan ku bï ku yöök raan ye mäth, ëman ye yïn cath dhölic yëtök ke yïn muk tɔɔŋ kee rou ku lëc abac, na jɔl lɛ̈i yïn yök ke loi wudë, ku yïn ëke cïn raan dɛ̈ cath ke yï? Go raan dhuk yöök köör; jamden ëkë piŋkɛ̈!

Köör: Mäth, ëman ye yïn cath dhölic yëtök ke yïn muk tɔɔŋ kee rou ku lëc abac, na jɔl lɛ̈i yïn yök ke loi wudë ku yïn ëke cïn raan dɛ̈ cath ke yï?

Raan:  ke ka thäär.

köör: ku na le tɔŋ kɔl?

Raan: ke ka bɛr thɔ̈ɔ̈r në tɔŋ dɛ̈ kennë.

Köör: ku na le ye kɔl ku thök tɔɔŋ?

Raan: ke ka yuɔ̈p në lëc.

Köör: ku na le lëc kɔl ke yïn bë ŋö looi?

Raan: ke ka jɔl ɣɛn cam.

Go köör lueel ye ɣoou! Ye ka piɛth! Ke yïn jɔl cath mathɔn ku jɔl yekɔ̈u tuɔ̈ɔ̈m ke raan ku leer tëëk në këtï leer yɔ̈ŋ ku jɔl bɛ̈n ke thiɔ̈p tuur në raan nom.

Go raan thɔ̈ɔ̈r, go kɔl, go bɛɛr thɔ̈ɔ̈r go kɔl, go biök në lëc go kɔl ëya ku jɔl ye yöt raan yic, go raan yeliel käc ku cuk köör maŋ nom abë köör thiɛ̈ɛ̈t liel piny. Go jäl kuui ëtɛ̈ɛ̈n lueel, ye majön de raan yeŋö ye yïn ɣɛn muɔ̈ny ëkë dïïtë. Në ŋö yen akënnë raan bɛɛr lɛ̈k yen cï ke na dɛ̈ ku le cin thök ke ka bë maŋ nom në ye cin.

Narrated by A. B.D.G. M

Ayuen Maketh Makur