The story of a traveling man and the lion in the jungle: Ɣɔn në ke akölkɛ̈, ke raan yennëke cï jäl riaar ku ka muk tɔɔŋ keerou ku lëc, jɔl cath ye tök ke kuany dhölic, ke na ye ɣeet në rok ciɛlic. roŋdït colic, ke räm piny kennë köör. Go köör tïŋ go rɔt waaŋ ke ye raan ku bï ku yöök raan ye mäth, ëman ye yïn cath dhölic yëtök ke yïn muk tɔɔŋ kee rou ku lëc abac, na jɔl lɛ̈i yïn yök ke loi wudë, ku yïn ëke cïn raan dɛ̈ cath ke yï? Go raan dhuk yöök köör; jamden ëkë piŋkɛ̈!
Köör: Mäth, ëman ye yïn cath dhölic yëtök ke yïn muk tɔɔŋ kee rou ku lëc abac, na jɔl lɛ̈i yïn yök ke loi wudë ku yïn ëke cïn raan dɛ̈ cath ke yï?
Raan: ke ka thäär.
köör: ku na le tɔŋ kɔl?
Raan: ke ka bɛr thɔ̈ɔ̈r në tɔŋ dɛ̈ kennë.
Köör: ku na le ye kɔl ku thök tɔɔŋ?
Raan: ke ka yuɔ̈p në lëc.
Köör: ku na le lëc kɔl ke yïn bë ŋö looi?
Raan: ke ka jɔl ɣɛn cam.
Go köör lueel ye ɣoou! Ye ka piɛth! Ke yïn jɔl cath mathɔn ku jɔl yekɔ̈u tuɔ̈ɔ̈m ke raan ku leer tëëk në këtï leer yɔ̈ŋ ku jɔl bɛ̈n ke thiɔ̈p tuur në raan nom.
Go raan thɔ̈ɔ̈r, go kɔl, go bɛɛr thɔ̈ɔ̈r go kɔl, go biök në lëc go kɔl ëya ku jɔl ye yöt raan yic, go raan yeliel käc ku cuk köör maŋ nom abë köör thiɛ̈ɛ̈t liel piny. Go jäl kuui ëtɛ̈ɛ̈n lueel, ye majön de raan yeŋö ye yïn ɣɛn muɔ̈ny ëkë dïïtë. Në ŋö yen akënnë raan bɛɛr lɛ̈k yen cï ke na dɛ̈ ku le cin thök ke ka bë maŋ nom në ye cin.
Narrated by A. B.D.G. M
Ayuen Maketh Makur
No comments:
Post a Comment