Amoth (Amos) 8:1-12. The Old Testament.
The book of Amos 8 was translated to Thuɔŋjäŋ by Jiɛ̈ŋ institute of education.1 Kë cïï Nhialic Yekoba nyuɔ̈th ɣa ëkë, ee ɣa nyuɔ̈th akum cï thiäŋ de ka mäi cï luɔk.
2 Go ɣa thïïc, Ye Amoth, ca ŋö ŋëm? Guɔ lueel, Ya ke akum cï thiäŋ në ka mäi cï luɔk.
3 Go Yekoba lueel,Ye thök ee ɣëët tënɔŋ kɔcciɛ̈ Yithrael; aacääke bï kan bɛɛr bak thook. Diɛt ke yekalu aabï yaa dhïïu në ye köölë, alueel Nhialic Yekoba; Gup ke kɔc cï thou aabï kut, eke cïke wɛɛr piny. Miɛmkɛ̈!
4 Piɛŋkɛ̈ kënnë, we kɔc ye kɔc ŋɔ̈ŋ duɔ̈mpiny, ku yakɛ̈ aŋɛ̈ɛ̈ŋ ke baai riɔ̈ɔ̈k,
5 Yakɛ̈ jam, Wuɔ̈ ye naa bïï pen jöt thök agoku rap yiɛ̈n ɣaac; ku bï Thabath thök naa, agoku rapk bɛ̈i bïke yiɛ̈n lɔ ɣaac? Wɔ bï alëm de thëm dhuɔ̈k nhom piny ku cotku numbaai nyïïn nhial, ku jɔlku ke dhoom në lueth,
6 wɔ bï aŋɛ̈ɛ̈ŋ ɣɔ̈ɔ̈c në wɛ̈nhjinee ku kɔc nuan në waar töŋ de cök, ku ɣɛɛcku rɛp juëc.
7 Yekoba ee rɔt kuëëŋ në dhëŋ de Jakob: Ye ɣɛn cïï nhom bï kan määr në luɔɔiden.
8 Cï piny rɔt bï met në ye jamë, ku dhiau raan ciëŋ e tiɔmë yic ëbɛ̈n, ku jɔlkï röth nyuaar nhial cï Ciir de Nail, ku jɔlke ya cuat nhial ku lekkï lïŋ piny, cï Nail de Yijep?
9 Në ye köölë, alueel Nhialic Yekoba, ke ɣɛn bï akɔ̈l cɔk lɔ piny në akɔ̈l ciɛlic, ku ca piny col nhom ëcut në akɔ̈lic. Ɣɛn bï miɛt de piɔ̈nduɔ̈n waar ke ye dhïn de piɔ̈u, ku waar diɛtkuɔ̈n kɛt kɛ̈ke eke ye dhïïu;
10 Ɣɛn bï cual ciɛŋkɛ̈ke piɔ̈th në we ɣööi, ku ca raan ëbɛ̈n baar nom; Aba waar cï man de raan dhiɛ̈u wën töŋde, ku ca thökde cɔk cït kööl ë ɣök.
11 Acuk ya yic thaa abɔ̈, alueel Nhialic Yekoba, thaa ban pawɛɛr tuɔɔc në piny nhom; acee pawer de miɛ̈th, ka yaak në pïu, ee pawer ë pïŋ de wɛ̈t de Yekoba.
12 Aabï yaa ɣɔu në bɛɛr yiic, keke lɔ cuëëc ku lekkï ciɛ̈ɛ̈n; aabï yaa kɛt tɛ̈n ku tɛ̈n, ke kee kɔr wɛ̈t de Yekoba, ku ka cïï bï kan yök
No comments:
Post a Comment